飛鳥集-311/愛(ài)誠(chéng)可逝
發(fā)表時(shí)間:2020-02-27用戶:簡(jiǎn)帶零閱讀:1115
That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.
說(shuō)愛(ài)情會(huì)失去的那句話,乃是我們不能夠當(dāng)作真理來(lái)接受的一個(gè)事實(shí)。
——————————————————
基于對(duì)“真愛(ài)永恒”的偏執(zhí),我對(duì)這首詩(shī)不能完全認(rèn)同。
人們用不同的“自身”來(lái)容納愛(ài),去修煉愛(ài)情,能否長(zhǎng)久全憑各自如何去經(jīng)營(yíng)。
能不能擁有愛(ài),和愛(ài)是否存在之間,不存在必然的聯(lián)系。
也許,體會(huì)愛(ài)的存在,只需要具備一點(diǎn)動(dòng)情的能力。
以上我自己的嘮叨,自然都會(huì)不影響到這首小詩(shī)的魅力,它要?jiǎng)裾]的,正是那些對(duì)于愛(ài)情的偏執(zhí)和患得患失,且更無(wú)需因噎廢食。
——————————————————————————
試譯:
That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth
愛(ài)誠(chéng)可逝,人們無(wú)需以此框定成她的宿命。
by 零零